Token ID ICIBcW1xQZbUn0qerZLhiep6H0I
Vso. 30,3
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
interrogative_pronoun
wo?
(unspecified)
Q
preposition
in (Zeitraum)
(unspecified)
PREP
substantive
Stimme
Noun.sg.stpr.1pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
zusammenfügen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
machen; fertigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Weg
(unspecified)
N.m:sg
Vso. 30,4a
verb_2-lit
sagen; nennen
Inf
V\inf
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
ergreifen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
{{_}}
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_2-lit
rein sein
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefolge
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(vacat: short space)
‘Where, pray, are you at (the sound of) our voice?’, while reconstituting him and making/preparing the way, calling at(?)/thinking about(?) the one whom the West had seized, since /// we are purified in/as your following.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 21.06.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICIBcW1xQZbUn0qerZLhiep6H0I
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcW1xQZbUn0qerZLhiep6H0I
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcW1xQZbUn0qerZLhiep6H0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcW1xQZbUn0qerZLhiep6H0I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcW1xQZbUn0qerZLhiep6H0I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.