معرف الرمز المميز ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8
gloss to Rto. 32,2
gloss to Rto. 32,2
Vso. 34,1
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-gem
sehen; erblicken
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Hesat
(unspecified)
DIVN
end of gloss
end of gloss
Come, (so that) you are seen as a bull, the son of Hesat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ann-Katrin Gill؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Billy Böhm،
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.