معرف الرمز المميز ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8


gloss to Rto. 32,2 end of gloss

gloss to Rto. 32,2 Vso. 34,1 ⸢mj⸣ mꜣꜣ.tw m kꜣ zꜣ Ḥzꜣ.t end of gloss



    gloss to Rto. 32,2

    gloss to Rto. 32,2
     
     

     
     




    Vso. 34,1
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Hesat

    (unspecified)
    DIVN


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
Come, (so that) you are seen as a bull, the son of Hesat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc3g58FGvMkSQlS1HoIg4oM8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)