Identifiant d’unité ICIBR6OJqGsLSkdQjtxjfd4pJYE




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Gutes; gute Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    26,4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich bin ein Herr der Vollkommenheit, ein Herrscher der Beliebtheit.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Fichier texte créé: 27.05.2022, dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • nb nfr.t: Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 369 transliteriert nb ḫrw. Was genau ein solches Epitheton aussagen würde, bliebe jedoch unklar, und ungewöhnlich wäre ferner die Klassifizierung von ḫrw mit der Buchrolle.
    Oben in Kolumne 19 wurde das fast identisch aussehende, ins Interkolumnium vor Zeile 19,5 geschriebene Zeichen nicht mit Meyrat als mj, sondern als ungewöhnliche Form eines nfr interpretiert. Ob man in Zeile 26,3 ähnlich denken könnte? Dann wäre es kein „Herr der Stimme“, sondern ein nb-nfr.t: „Herr der Vollkommenheit“ (bestätigt von J.F. Quack nach Autopsie des Originals, E-Mail vom 21.03.2022).

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 03.06.2022, dernière révision: 03.06.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBR6OJqGsLSkdQjtxjfd4pJYE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR6OJqGsLSkdQjtxjfd4pJYE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBR6OJqGsLSkdQjtxjfd4pJYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR6OJqGsLSkdQjtxjfd4pJYE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR6OJqGsLSkdQjtxjfd4pJYE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)