Identifiant d’unité ICIBF2u0g6NtvUONtVQWF3jydfk




    verb_3-lit
    de
    entgegenstellen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    Rto. 18,30
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
en
Thoth stands up against you.
Auteur(s): Ann-Katrin Gill; avec des contributions de: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Fichier texte créé: 27.04.2022, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICIBF2u0g6NtvUONtVQWF3jydfk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBF2u0g6NtvUONtVQWF3jydfk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBF2u0g6NtvUONtVQWF3jydfk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBF2u0g6NtvUONtVQWF3jydfk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBF2u0g6NtvUONtVQWF3jydfk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)