Token ID ICIAlcWRToDNGE8hl2j5QCxWEE0




    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass





    {m-ꜥ}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Verschlossen wurde (?) die Öffnung (oder: der Eingang) der Unterwelt an der Öffnung des (Quell)lochs des Nun.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Änderung: 26.06.2025)

Kommentare
  • - nwn: So nach Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 285.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Revision: 05.04.2022)

  • - ḫtm m-ꜥ rʾ: Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 269, Anm. Rt. (t) übersetzt „Verschlossen ist die Dat am Eingang der Höhle der Nun!“, aber dies berücksichtigt m-ꜥ rʾ in seiner hieroglyphischen Transkription nicht.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Revision: 05.04.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIAlcWRToDNGE8hl2j5QCxWEE0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlcWRToDNGE8hl2j5QCxWEE0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Token ID ICIAlcWRToDNGE8hl2j5QCxWEE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlcWRToDNGE8hl2j5QCxWEE0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlcWRToDNGE8hl2j5QCxWEE0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)