Token ID ICIAVMsD4x2IoE2ptFB7rrHc2hU




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Pre

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_2-lit
    de
    einsetzen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
ich bin Re, der ihn eingesetzt hat.
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 23.02.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: ICIAVMsD4x2IoE2ptFB7rrHc2hU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAVMsD4x2IoE2ptFB7rrHc2hU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Joachim Friedrich Quack, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID ICIAVMsD4x2IoE2ptFB7rrHc2hU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAVMsD4x2IoE2ptFB7rrHc2hU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAVMsD4x2IoE2ptFB7rrHc2hU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)