Identifiant d’unité ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo







    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die die Vollkommenheit ihres Herrn schaut (12. Nachtstunde)

    (unspecified)
    DIVN
de
„Die die Schönheit ihres Herrn si[eht]“.
Auteur(s): Erhart Graefe; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 10.02.2022, dernières modifications: 14.02.2022)

Commentaires
  • - Ptr.t-nfr.w-nb=s: „Die die Schönheit ihres Herrn sieht“. Der Klassifikator bei nb=s ist nicht eindeutig als Frau erkennbar (monochrom grün vs. roter Körper mit grünem Kopf weiter im Text), aber sowohl Graefe (S. 124) als auch Miatello (S. 73, 131) kopieren eine Frau, vielleicht weil kein Bart markiert ist. Miatello interpretiert die Schreibung bei Peftjauemawiaset, Anlamani und Aspelta als Ptr.t-nfr.w-nb.t=s: „she who sees the beauty of her lady“, eine Variante des Namens der 12. Nachtstunde bzw. des Portals der 12. Nachtstunde Ptr.t-nfr.w-nb=s „She who sees the beauty of her lord“ (Miatello, 102-103). Graefe liest bei Peftjauemawiaset, Anlamani und Aspelta für die 1. Tagesstunde denselben Namen wie bei der 12. Nachtstunde, d.h. Ptr.t-nfr.w-nb=s (Graefe, 120 Tab. 1, 121 Tab. 3).
    - Ptr.t: Die hieroglyphische Textkopie von Graefe (S. 124, Abb. 5) ist zu korrigieren (kein rnp-Zeichen, Spuren des r, zwei antithetische Schminkaugen statt eines).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 20.02.2022, dernière révision: 20.02.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)