معرف الرمز المميز ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo






    1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Die die Vollkommenheit ihres Herrn schaut (12. Nachtstunde)

    (unspecified)
    DIVN
de
„Die die Schönheit ihres Herrn si[eht]“.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٢/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - Ptr.t-nfr.w-nb=s: „Die die Schönheit ihres Herrn sieht“. Der Klassifikator bei nb=s ist nicht eindeutig als Frau erkennbar (monochrom grün vs. roter Körper mit grünem Kopf weiter im Text), aber sowohl Graefe (S. 124) als auch Miatello (S. 73, 131) kopieren eine Frau, vielleicht weil kein Bart markiert ist. Miatello interpretiert die Schreibung bei Peftjauemawiaset, Anlamani und Aspelta als Ptr.t-nfr.w-nb.t=s: „she who sees the beauty of her lady“, eine Variante des Namens der 12. Nachtstunde bzw. des Portals der 12. Nachtstunde Ptr.t-nfr.w-nb=s „She who sees the beauty of her lord“ (Miatello, 102-103). Graefe liest bei Peftjauemawiaset, Anlamani und Aspelta für die 1. Tagesstunde denselben Namen wie bei der 12. Nachtstunde, d.h. Ptr.t-nfr.w-nb=s (Graefe, 120 Tab. 1, 121 Tab. 3).
    - Ptr.t: Die hieroglyphische Textkopie von Graefe (S. 124, Abb. 5) ist zu korrigieren (kein rnp-Zeichen, Spuren des r, zwei antithetische Schminkaugen statt eines).

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQQIPj5bSS07bvo9kfKlYVbo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)