Token ID ICEDSD6MqQOICEZfnEctwLz4BpM







    224
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Löwe

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    fahren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Westgebirge

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des Löwen in der Nacht, der im Manu-Gebirge fährt.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 19.08.2025)

Persistente ID: ICEDSD6MqQOICEZfnEctwLz4BpM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSD6MqQOICEZfnEctwLz4BpM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICEDSD6MqQOICEZfnEctwLz4BpM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSD6MqQOICEZfnEctwLz4BpM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSD6MqQOICEZfnEctwLz4BpM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)