Identifiant d’unité ICEDSCVfcBeHy0QFnk8NIDH9GnE




    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN





    235
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    beistehen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Horus, er hat seinen Vater gerächt.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 14.12.2021, dernières modifications: 19.08.2025)

Identifiant permanent: ICEDSCVfcBeHy0QFnk8NIDH9GnE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSCVfcBeHy0QFnk8NIDH9GnE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICEDSCVfcBeHy0QFnk8NIDH9GnE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSCVfcBeHy0QFnk8NIDH9GnE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSCVfcBeHy0QFnk8NIDH9GnE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)