Token ID ICEDSBoKP2xUl0xXnHotkluY7fg




    verb_3-inf
    de
    fahren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    fahren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(...) damit die (Sonnen)barke sich (wieder) fortbewegt, damit die Mannschaften (wieder) den nw.t-Himmel befahren!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 19.08.2025)

Persistente ID: ICEDSBoKP2xUl0xXnHotkluY7fg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSBoKP2xUl0xXnHotkluY7fg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICEDSBoKP2xUl0xXnHotkluY7fg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSBoKP2xUl0xXnHotkluY7fg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSBoKP2xUl0xXnHotkluY7fg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)