Token ID ICEDNVvFfC1mY0ZTi0QmDU1GlaY
Comments
-
Dieser Spruch ist eine Variante zu einem Spruch, der noch mehrfach zur Anwendung für Neugeborene überliefert ist, so etwa im Mammisi von Edfu und dem von Dendera, sowie auf verschiedenen Papyri; vgl. die Synopse von Flessa, (Gott) schütze das Fleisch des Pharao, Untersuchungen zum magischen Handbuch pWien AEG 8426, Corpus Papyrorum Raineri 27, Leipzig 2006, 133 und S. 95-99 mit einer Übersetzung und Kommentierung (ausgehend von P. Wien 8426, Z. 23-24). Weitere Varianten: P. demot. Rylands 50 (ed. H.-W. Fischer-Elfert, in: Enchoria 22, 1995, 1-15), P. Berlin P 10101B,x+3-5 (ed. H.-W. Fischer-Elfert, Magika Hieratika in Berlin, Hannover, Heidelberg und München, ÄOP 2, Berlin/München/Boston 2015, 103-110), P. München ÄS 5882b vs. 2.1-4 (Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 262-263).
Persistent ID:
ICEDNVvFfC1mY0ZTi0QmDU1GlaY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNVvFfC1mY0ZTi0QmDU1GlaY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICEDNVvFfC1mY0ZTi0QmDU1GlaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNVvFfC1mY0ZTi0QmDU1GlaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNVvFfC1mY0ZTi0QmDU1GlaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.