معرف الرمز المميز ICEDAwmX8RAON00Tt8PQzSrMfuQ


Untere Randzeile D 8, 44.5 Ende der Inschrift am Ende des dekorierten Teiles der Wand Rest der Wand (ein Drittel hinter dem König) undekoriert

Untere Randzeile D 8, 44.5 15 [wnn] ca. 7Q [__].t =s m ⸢ḥꜣb⸣ mꜣꜣ jtn [___] tp.j hrw tp.j ḫft ḥꜣb.PL n.w tꜣ Ende der Inschrift am Ende des dekorierten Teiles der Wand Rest der Wand (ein Drittel hinter dem König) undekoriert




    Untere Randzeile

    Untere Randzeile
     
     

     
     



    D 8, 44.5

    D 8, 44.5
     
     

     
     





    15
     
     

     
     





    [wnn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ca. 7Q
     
     

     
     





    [__].t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    preposition
    de
    zur (Zeit)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg



    Ende der Inschrift am Ende des dekorierten Teiles der Wand

    Ende der Inschrift am Ende des dekorierten Teiles der Wand
     
     

     
     



    Rest der Wand (ein Drittel hinter dem König) undekoriert

    Rest der Wand (ein Drittel hinter dem König) undekoriert
     
     

     
     
de
[… ... ...] am Fest des Sehens der (Sonnen-)Scheibe, am ersten […], dem ersten Tag vor den Festen des Landes/der Erde.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٣١)

معرف دائم: ICEDAwmX8RAON00Tt8PQzSrMfuQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAwmX8RAON00Tt8PQzSrMfuQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز ICEDAwmX8RAON00Tt8PQzSrMfuQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAwmX8RAON00Tt8PQzSrMfuQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAwmX8RAON00Tt8PQzSrMfuQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)