Token ID ICECl23kt0LQVkwRpc9HXAgRQ5c





    D 8, 36.13

    D 8, 36.13
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Ich bringe für dich jene Dinge zu deiner Majestät,
mögest du zufrieden sein, möge dein Ka zufrieden sein.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.10.2021, letzte Änderung: 31.05.2025)

Persistente ID: ICECl23kt0LQVkwRpc9HXAgRQ5c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECl23kt0LQVkwRpc9HXAgRQ5c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils, Token ID ICECl23kt0LQVkwRpc9HXAgRQ5c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECl23kt0LQVkwRpc9HXAgRQ5c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECl23kt0LQVkwRpc9HXAgRQ5c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)