Token ID ICECkYrTuLugzUN0hjp5SDoKxoQ



    verb_2-lit
    de
    abtrennen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Entgelt, Bezahlung

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de
    rauben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr




    Rto. 15,8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    an/von (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_king
    de
    alleiniger Herr (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    relative_pronoun
    de
    welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. )

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gleicher

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
He deprived the value/food-offerings and he stole the offerings from/at the palace of the sole lord, whose equal does not exist.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECkYrTuLugzUN0hjp5SDoKxoQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkYrTuLugzUN0hjp5SDoKxoQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECkYrTuLugzUN0hjp5SDoKxoQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkYrTuLugzUN0hjp5SDoKxoQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkYrTuLugzUN0hjp5SDoKxoQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)