Token ID ICECkSeCtLkT8U56pow21xvzBrQ



    verb_3-lit
    de
    sagen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive
    de
    Unheil; Böses

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     




    Rto. 13,16
     
     

     
     
en
Your evil was reported to the great god.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECkSeCtLkT8U56pow21xvzBrQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkSeCtLkT8U56pow21xvzBrQ

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECkSeCtLkT8U56pow21xvzBrQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkSeCtLkT8U56pow21xvzBrQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkSeCtLkT8U56pow21xvzBrQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)