Token ID ICEChN6oKzz4KEFmi7xJjzck6r0


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)




    136
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    entfernen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    (fern) von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ihr werdet ihm fern bleiben! (oder: Haltet euch fern von ihm!)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEChN6oKzz4KEFmi7xJjzck6r0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChN6oKzz4KEFmi7xJjzck6r0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICEChN6oKzz4KEFmi7xJjzck6r0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChN6oKzz4KEFmi7xJjzck6r0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChN6oKzz4KEFmi7xJjzck6r0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)