Token ID ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I




    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg
de
Spruch, der gesprochen wird:
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 10/09/2021, latest changes: 06/09/2025)

Persistent ID: ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)