Token ID ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I




    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg
de
Spruch, der gesprochen wird:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 09.10.2021, letzte Änderung: 09.06.2025)

Persistente ID: ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgq2sT7u6PkAglb2VhM08U7I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)