Identifiant d’unité ICECgZkm8qo2nUCDq7Aa6FHWd1w




    verb_3-lit
    de
    anbeten

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_2-lit
    de
    wirksam machen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Spruch; Beschwörung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das Verehren des Horus, das Verklären seiner Beschwörungen (?).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 08.10.2021, dernières modifications: 11.06.2024)

Commentaires
  • - ⸮šnw?.⸢pl⸣ =⸢f⸣ Lesung nach Quack, in: BiOr 65, 2008, 615. Auf der Metternichstele (Z. 101) steht dwꜣ Ḥr,w r sꜣḫ{.t}=f: „Das Verehren des Horus, um ihn zu verklären“.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.10.2021, dernière révision: 12.10.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECgZkm8qo2nUCDq7Aa6FHWd1w
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgZkm8qo2nUCDq7Aa6FHWd1w

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant d’unité ICECgZkm8qo2nUCDq7Aa6FHWd1w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgZkm8qo2nUCDq7Aa6FHWd1w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgZkm8qo2nUCDq7Aa6FHWd1w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)