Token ID ICECeEKQqRRWbE9Sn6b1TUKOis8


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Die Flut (geschieht) gemäß seinem Befehl. (oder: Hapi/Die Überschwemmung fließt gemäß seinem Befehl.)

Comments
  • - ḥw{i̯.t}: Hinter den phonetischen Zeichen und t und den Wasserwellen findet sich ein hockender Gott mit Tatenenkrone (eine Var. von Sign List C18C). Es ist keine Nilhieroglyphe (Sign List C254), die man jedoch erwartet. Im Magischen Papyrus von Turin pTurin Cat. 1993, Z. 3.8 (Roccati, Magica Taurinensia, 70 und 142 § 263-264: CGT 54051, Rto 4.8) steht eindeutig ḥwj ḥꜥpj in derselben Formulierung (so auch Sander-Hansen, 47 und 48 Anm. für die Metternichstele; wahrscheinlich auch Borghouts und Sternberg-el-Hotabi). Auf der Metternichstele könnte auch das Substantiv ḥwy: „die Flut“ vorliegen (so Moret, Horus Sauveur, 266; Allen, The Art of Medicine, 63: „The inundation is in accordance with his command.“). In Z. 87 findet sich dieselbe Graphie im Titel zẖꜣ.w %case 1: ḥw{i̯.t}〈y〉| case 2: ḥwi̯{.t} {Tnn}〈Ḥꜥpj〉%, was sowohl als „Schreiber der Flut“, als auch „Schreiber dessen, was die Flut bewässert“ gedeutet werden kann.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/05/2021, latest revision: 10/05/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECeEKQqRRWbE9Sn6b1TUKOis8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeEKQqRRWbE9Sn6b1TUKOis8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICECeEKQqRRWbE9Sn6b1TUKOis8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeEKQqRRWbE9Sn6b1TUKOis8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeEKQqRRWbE9Sn6b1TUKOis8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/11/2025)