Token ID ICECUrBmJb0fQE1tkgADgBbCvSE



    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    [ein papyrusförmiges Amulett]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    A,x+5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Pa-imi-ra-ihu

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de
    vollständig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: Rest der Zeile leer)
     
     

     
     
de
Horus, Horus! Das Amulett der Sachmet, ist/sei um das Fleisch [des Pamer]ihu, den die Ireterru geboren hat, vollendet an/in/für Leben.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 09.09.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Siehe hierzu den Kommentar in Fragment B, Z. x+5.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

  • Die Lesung des Namens der Mutter des Amulettbesitzers erfolgt nach Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 103, gegen Kaplony-Heckel, Verzeichnis, 48 (Nr. 100), die Ḥr-Bꜣst.t gelesen hatte.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECUrBmJb0fQE1tkgADgBbCvSE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECUrBmJb0fQE1tkgADgBbCvSE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECUrBmJb0fQE1tkgADgBbCvSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECUrBmJb0fQE1tkgADgBbCvSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECUrBmJb0fQE1tkgADgBbCvSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)