معرف الرمز المميز ICECMS9JCDofAkxQgJ0z2ZO0W9Q






    x+5,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Spruch für Honig:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICECMS9JCDofAkxQgJ0z2ZO0W9Q
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMS9JCDofAkxQgJ0z2ZO0W9Q

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECMS9JCDofAkxQgJ0z2ZO0W9Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMS9JCDofAkxQgJ0z2ZO0W9Q>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMS9JCDofAkxQgJ0z2ZO0W9Q، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)