Token ID ICECB3G2q49zK0Q8hkvWufT8XEo


Proto Demotic translation behind the main text of Col. 11

Proto Demotic translation behind the main text of Col. 11 Rto. 11,18c ⸢ꜣd⸣ =k Rto. 11,19c p(ꜣ) n.tj n tꜣ Rto. 11,20c ꜣḫ.t



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     


    behind the main text of Col. 11

    behind the main text of Col. 11
     
     

     
     




    Rto. 11,18c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    angreifen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rto. 11,19c
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    Rto. 11,20c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
en
You have attacked the one who is in the horizon.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECB3G2q49zK0Q8hkvWufT8XEo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB3G2q49zK0Q8hkvWufT8XEo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECB3G2q49zK0Q8hkvWufT8XEo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB3G2q49zK0Q8hkvWufT8XEo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB3G2q49zK0Q8hkvWufT8XEo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)