Token ID ICEBVQBuatjVAUxwhfPleCW5Spo


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    die Vierergruppe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr




    6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Asbet (eine Schlangengöttin)

    (unspecified)
    DIVN

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    verb_caus_2-lit
    de
    (ver)brennen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    de
    fällen; niederwerfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    place_name
    de
    Asien

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    artifact_name
    de
    die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN
de
Gegrüßet seien Deine vier Asebet-Schlangen, die [für Dich] Deine Feinde ver[brennen], die alle (?) deine Rebellen fällen, die Herrinnen (?) von Asien, die die Neunbogenvölker schlagen.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/06/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - nb: Das nb-Zeichen steht vier Mal hintereinander. Falls kein Fehler vorliegt (in der Version von Padihorresnet fehlt die Gruppe; vielleicht ist es daher ein Fehler für den Plural „alle“), wird das erste nb der Quantifikator bei sbj.w=k sein, vielleicht auch die ersten drei nb als Plural. Sofern kein Verb nb, nbi̯, nbj oder nbnb anzusetzen sei (Assmann denkt an ein Verb „[züchtigen]“ als Partizip zu ꜣsb.wt), könnte das letzte nb „Herr“ oder könnten die letzten drei nb für nb.w(t) „Herrinnen“ stehen. Eine weitere Möglichkeit ist, dass nb.wt eine Bezeichnung für die griechischen Inseln ist: „deine Rebellen der griechischen Inseln und Asiens“. Noch eine andere Möglichkeit ist „Herr der Herrn Asiens, der die Neun Bogenvölker schlägt.“

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBVQBuatjVAUxwhfPleCW5Spo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVQBuatjVAUxwhfPleCW5Spo

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBVQBuatjVAUxwhfPleCW5Spo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVQBuatjVAUxwhfPleCW5Spo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVQBuatjVAUxwhfPleCW5Spo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)