Token ID ICEBSJzRPSLtfE3BkQaG8E2a18A
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb
befehlen (früh univerbiert)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Befehle
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
im Inneren
(unspecified)
PREP
place_name
Chemmis
(unspecified)
TOPN
Seht, derjenige, der den Menschen Anweisungen erteilt, ist im Inneren von Chemmis!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
m=tn: Die Lesung als satzeinleitende Partikel erfordert die Hinzufügung eines Armes zum m. Die einzige andere Möglichkeit wäre die Annahme, dass es der Rest eines Satzes ist, der nicht mit kopiert, sondern nur durch die vorangehende Lücke angedeutet wurde. Doch auch in dem Fall wäre eine Emendation erforderlich, nämlich zu 〈j〉m=tn.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICEBSJzRPSLtfE3BkQaG8E2a18A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBSJzRPSLtfE3BkQaG8E2a18A
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBSJzRPSLtfE3BkQaG8E2a18A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBSJzRPSLtfE3BkQaG8E2a18A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBSJzRPSLtfE3BkQaG8E2a18A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.