معرف الرمز المميز ICEBRtzeuWWtVEWEmFqKOQFscQA
تعليقات
-
[___]=f: Unter der Annahme, dass diese Passage parallel zu 11,3-4 konstruiert ist, könnte in der Lücke ein optativisches Verb zu ergänzen sein. Dieses muss sehr kurz und transitiv sein; die noch erhaltenen Zeichenreste lassen sich jedoch nicht ergänzen. Ob schlicht ein weiteres jni̯? Dann wären die Göttinnenepitheta metaphorisch zu verstehen, vielleicht ebenfalls als Amulette: „Er möge die (Amulette in Gestalt der) ‚Allherrin‘ und (der) ‚Fürstin der Göttinnen‘ bringen!“
Das Epitheton nb.t-r-ḏr ist bislang für Isis, die Wr.t-ḥkꜣ.w, Hathor, Sachmet, die S.t(j)t-Wr („Stellvertreterin des Großen“) u.a. belegt (LGG IV, 170a); als ḥnw.t-nṯr.wt können Isis, Anukis, Bastet, Mut, Hathor, die Uranfängliche, Šsm.tt, Tꜣ-jr.t-pr-Tm, Tꜣ-sn.t-nfr.t-Tfn.t, Tait, Nut und andere Göttinnen bezeichnet werden (LGG V, 191c). Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 68 vermutet, dass hier Nut gemeint ist, die sich eingangs des Spruches nach dem Befinden des Haroëris erkundigt hat.
معرف دائم:
ICEBRtzeuWWtVEWEmFqKOQFscQA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRtzeuWWtVEWEmFqKOQFscQA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBRtzeuWWtVEWEmFqKOQFscQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRtzeuWWtVEWEmFqKOQFscQA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRtzeuWWtVEWEmFqKOQFscQA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.