Token ID ICEBRmWWA25FTEQundrb4Yfx30Y






    11,2
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Elend

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Elend(?) wurde beseitigt,
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.05.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ḥwrr: Ein sehr seltenes Wort, das bislang einmal in den Sargtexten belegt war. FECT II, 185, Anm. 2 zu Spruch 582 vermutet zurückhaltend „poverty(?)“. Aber da es in pRamesseum VIII snb, der „Gesundheit“, gegenübergestellt wird, scheint es wohl eine allgemeinere Bedeutung, vielleicht „Elend“, zu haben. So auch Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 48: „misère“ (was allerdings Faulkners „poverty“ ebenfalls miteinschließt).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEBRmWWA25FTEQundrb4Yfx30Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmWWA25FTEQundrb4Yfx30Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRmWWA25FTEQundrb4Yfx30Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmWWA25FTEQundrb4Yfx30Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmWWA25FTEQundrb4Yfx30Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)