Token ID ICADFZ5jxscqjUXPpnWAvFyntlE
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
emporsteigen; reisen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
Rosetau
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
schmücken
PsP.1sg
V\res-1sg
verb_3-lit
knoten
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
hellroter Leinenstoff
(unspecified)
N:sg
I was taken up to Rosetjau,
and I was adorned, bound in red cloth,
and I was adorned, bound in red cloth,
Autor:innen:
Elizabeth Frood;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
This phrase is close to Middle Kingdom narratives of the Osiris mysteries: ‘I adorned (ḏbꜣ.n=j) the god with his insignia’ (e.g. Sehetepibre: Sethe, Lesestücke, 1928, 68, 8).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICADFZ5jxscqjUXPpnWAvFyntlE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFZ5jxscqjUXPpnWAvFyntlE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICADFZ5jxscqjUXPpnWAvFyntlE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFZ5jxscqjUXPpnWAvFyntlE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFZ5jxscqjUXPpnWAvFyntlE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.