Token ID ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms
⸢ḏr-n.tj(t)⸣ ⸢wn⸣ ꜣbd 4 š(m.w) [ꜥrq.y] [hrw] ⸢n⸣ ⸢m⸣s(w.t) nṯr-nfr 〈ꜥnḫ.w〉 ⸢ḏ.t⸣ ⸢ḏ⸣[di̯.tw] [m] ḥꜣb ḫꜥ n jdb[.w]-Ḥr ⸢ẖr⸣-[ḥꜣ.t] mj⸢.tjt-jr.j⸣.PL n [ꜣbd] 2 ⸢ꜣḫ.t⸣ sw [17] [jri̯](.w) n =f j[r.w]⸢.PL⸣ ⸢nb⸣(.w) ⸢n⸣ ⸢ḫꜥ⸣ nswt ⸢m⸣ ⸢šsp⸣.n =f [nsw].yt [m-ꜥ] 13 j⸢t⸣ ⸢=f⸣ ⸢ḥnꜥ⸣ ⸢dp.j⸣ ꜣḫ.t sw [2]3 〈hrw〉 〈n〉 〈msw.t〉 n ḥqꜣ.t nb(.t)-tꜣ.wj [Q]⸢l⸣[jwpꜣdrꜣ.t] 〈jsṯ〉 〈rf〉 〈ḫnt.jt〉 〈m〉 [jḫ.t] [nb.t] [ꜣḫ].PL wr.PL wn(.w) [ẖ]⸢r⸣ dp.j.PL-tꜣ n 〈ms〉(w.t) [nṯr-nfr] ꜥnḫ(.w) ḏ.t ḥnꜥ ⸢šsp.n⸣ ⸢=f⸣ jꜣw.t ⸢=f⸣ ⸢mnḫ.t⸣ ḥnꜥ ⸢ms⸣(w.t) [n] [ḥqꜣ.t] [nb.t-tꜣ.wj] [Qljwpꜣdr]ꜣ.t
Kommentare
-
Die Ergänzung erfolgt hier in Parallele zum zuvor genannten Geburtstag des Königs; in der Version der Stele von Taposiris Magna ist der Passus zerstört, vgl. die Anmerkung bei von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 157 f. Anm. d.
-
Korrektur und Ergänzung nach der Stele in Taposiris Magna (Z. 18), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 37.
-
Siehe die Parallele in der Rosettana (Urk. II, 194, 3).
-
Der Großteil der Phrase (jsṯ...ꜣḫ.w) ist in Philae nicht mehr erhalten; Platz ist dort jedoch wohl nur für den Teil, den ebenfalls die Stele aus Taposiris Magna noch bezeugt (jḫ.t...wr.pl). Es wird hier entsprechend der längeren Formulierung in der Rosettana (Urk. II, 192, 4) emendiert, ob in Philae eine andere Formulierung gewählt wurde, muss dahingestellt bleiben; vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 158 Anm. e.
-
Vgl. so bereits Sethe (Urk. II, 210, 11) und ihm folgend von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 36.
-
Nach der Stele in Taposiris Magna (Z. 18), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 37.
-
Vgl. zur Ergänzung: Sethe (Urk. II, 211, 1) und von Recklinghausen, Philensis-I, Anhang A, 36.
Persistente ID:
ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ralph Birk, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.