Token ID ICACYAktFJmIQksnsmvO2kYN6VM



    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    unter (der Aufsicht)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    zahlreich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Anzahl

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das ihr unterstellte Gefolge war zahlreich.
Autor:innen: Anke Blöbaum (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 01.10.2024)

Persistente ID: ICACYAktFJmIQksnsmvO2kYN6VM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYAktFJmIQksnsmvO2kYN6VM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, Token ID ICACYAktFJmIQksnsmvO2kYN6VM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYAktFJmIQksnsmvO2kYN6VM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYAktFJmIQksnsmvO2kYN6VM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)