Token ID ICACMGTtapOQsUS2qgaW7EdvTkA







    Rpf 3
     
     

     
     


    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-gem
    de
    aufziehen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Seine (= Thebens) Tempel sind es, die dich als Kind aufzogen haben.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 07.08.2020, letzte Änderung: 17.07.2024)

Persistente ID: ICACMGTtapOQsUS2qgaW7EdvTkA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACMGTtapOQsUS2qgaW7EdvTkA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Token ID ICACMGTtapOQsUS2qgaW7EdvTkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACMGTtapOQsUS2qgaW7EdvTkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACMGTtapOQsUS2qgaW7EdvTkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)