Token ID ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    wütend sein

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    wütend sein

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Siehe, Re ist in (?) tobender Wut deswegen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 23.05.2020, letzte Änderung: 12.03.2025)

Kommentare
  • - Rꜥw ⸮m? nšni̯ ḫꜥr: Daressy, in: ASAE 18, 1919, 141 hat Rꜥw nšni̯, Jelínová-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 69 hat Rꜥw m nšni̯. Der Text ist hier so abgerieben, dass die Anwesenheit des m nicht mittels Photo bestätigt werden kann. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 229 listet nur noch die Horusstele London BM EA 958 (Arundale und Bonomi, Gallery of Antiquities selected from the British Museum, London 1842, Taf. 20) für die Variante mit m (dort eindeutig vorhanden und mit der Eule geschrieben) auf.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 12.03.2025, letzte Revision: 12.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Token ID ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)