معرف الرمز المميز ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    wütend sein

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    wütend sein

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Siehe, Re ist in (?) tobender Wut deswegen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٥/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٢)

تعليقات
  • - Rꜥw ⸮m? nšni̯ ḫꜥr: Daressy, in: ASAE 18, 1919, 141 hat Rꜥw nšni̯, Jelínová-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 69 hat Rꜥw m nšni̯. Der Text ist hier so abgerieben, dass die Anwesenheit des m nicht mittels Photo bestätigt werden kann. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 229 listet nur noch die Horusstele London BM EA 958 (Arundale und Bonomi, Gallery of Antiquities selected from the British Museum, London 1842, Taf. 20) für die Variante mit m (dort eindeutig vorhanden und mit der Eule geschrieben) auf.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٣/١٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٣/١٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، معرف الرمز المميز ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRO3ehcIUhUWhiqpYQnQoqIs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)