Token ID ICABQUX1h1QtoUC5u1M2uqZaL68




    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Seiender

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Schutz des Großen Gottes, der im Sarg ist, ist der Schutz dessen, der auf dem Wasser ist.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 05/20/2020, latest changes: 06/12/2025)

Comments
  • - ḫnt.j ḏbꜣ.t: Gasse, Stèles d’Horus sur les crocodiles, 24 „ le grand dieu qui est à Bouto“ ist unmöglich, hier liegt eine moderne Verwirrung mit Ḏbꜥwt vor, das anders geschrieben wird. Außerdem fehlt überall ein Stadtdeterminativ.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 05/21/2020, latest revision: 05/21/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABQUX1h1QtoUC5u1M2uqZaL68
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQUX1h1QtoUC5u1M2uqZaL68

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Token ID ICABQUX1h1QtoUC5u1M2uqZaL68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQUX1h1QtoUC5u1M2uqZaL68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQUX1h1QtoUC5u1M2uqZaL68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)