Token ID ICABEcdgO9Wmb0Z4s7xqXqDZeuk
Abschnitt A (oben rechts)
Abschnitt A (oben rechts)
substantive_masc
Napf
(unspecified)
N.m:sg
substantive
[Schüssel]
(unspecified)
N:sg
substantive
[Schüssel]
(unspecified)
N:sg
substantive
[Schüssel]
(unspecified)
N:sg
substantive
[Schüssel]
(unspecified)
N:sg
Abschnitt B (unter A)
Abschnitt B (unter A)
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
10 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
20 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Viergewebe; viereckiges Leinenstück
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
90 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
Abschnitt C (unter B)
Abschnitt C (unter B)
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Abschnitt D (unter C)
Abschnitt D (unter C)
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Abschnitt E (unter D)
Abschnitt E (unter D)
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Abschnitt F (unter E)
Abschnitt F (unter E)
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Bereich unter dem Tisch
Bereich unter dem Tisch
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
- a-Gefäß, [Schüssel], [Schüssel], [Schüssel], [Schüssel]
- [ein Stoff (?)], wa-Stoff, sn-Stoff, jfd-Stoff, psD-Stoff (?)
- [unbekannter Gegenstand], Brote (?)
- [unbekannter Gegenstand], ein hohes Gefäß
- [Gefäß mit Deckel], [Gefäß mit Deckel]
- [Getreide (?)]
- [ein hohes Gefäß (?)], Brote (?)
- [ein Stoff (?)], wa-Stoff, sn-Stoff, jfd-Stoff, psD-Stoff (?)
- [unbekannter Gegenstand], Brote (?)
- [unbekannter Gegenstand], ein hohes Gefäß
- [Gefäß mit Deckel], [Gefäß mit Deckel]
- [Getreide (?)]
- [ein hohes Gefäß (?)], Brote (?)
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 23.03.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICABEcdgO9Wmb0Z4s7xqXqDZeuk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABEcdgO9Wmb0Z4s7xqXqDZeuk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICABEcdgO9Wmb0Z4s7xqXqDZeuk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABEcdgO9Wmb0Z4s7xqXqDZeuk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABEcdgO9Wmb0Z4s7xqXqDZeuk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.