Identifiant d’unité ICAAkBQunWdZj0DWiy9ew38WhpA







    Rto. 67
     
     

     
     


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    (hüten) vor [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lepra

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    (hüten) vor [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    erblinden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rto. 68
     
     

     
     


    preposition
    de
    (hüten) vor [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    handeln

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    im [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Rto. 67) Wir werden 〈sie〉 bewahren vor Lepra, vor einem (erworbenen) Erblinden (Rto. 68) (und) vor dem Wirken des Udjat(-Auges) während ihrer gesamten Lebenszeit.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 28.03.2020, dernières modifications: 26.08.2025)

Identifiant permanent: ICAAkBQunWdZj0DWiy9ew38WhpA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkBQunWdZj0DWiy9ew38WhpA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICAAkBQunWdZj0DWiy9ew38WhpA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkBQunWdZj0DWiy9ew38WhpA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkBQunWdZj0DWiy9ew38WhpA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)