Identifiant d’unité ICAAU6qwc6kaa0qasYxPQr9HM68
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
kommen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
4
preposition
hinter (lokal)
Prep.stpr.suffx.unspec.
PREP
personal_pronoun
[Personalpronomen]
(unspecified)
PRO
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
nach (temporal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
7 squares empty
7 squares empty
(As for) any great god who will not come after [you], Heresenes will [say] {her}〈his〉 name for {her}〈his〉 posterity forever.
3
Datation (période):
Auteur(s):
Kenneth Griffin;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.02.2020,
dernières modifications: 05.10.2022)
Identifiant permanent:
ICAAU6qwc6kaa0qasYxPQr9HM68
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAU6qwc6kaa0qasYxPQr9HM68
Citer en tant que:
(Citation complète)Kenneth Griffin, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICAAU6qwc6kaa0qasYxPQr9HM68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAU6qwc6kaa0qasYxPQr9HM68>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAU6qwc6kaa0qasYxPQr9HM68, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.