معرف الرمز المميز ICAANvq0gc35lU2DvG9LQR5Mti8


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)


    Hymnus

    Hymnus
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ




    2
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de
    [Bez. des Sonnengottes]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
en
Words to be spoken: Lo, Re. Lo, he who is shining, your […] until your hours, who come into existence for you, Re, who come into existence for you, Re.
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICAANvq0gc35lU2DvG9LQR5Mti8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANvq0gc35lU2DvG9LQR5Mti8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICAANvq0gc35lU2DvG9LQR5Mti8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANvq0gc35lU2DvG9LQR5Mti8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANvq0gc35lU2DvG9LQR5Mti8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)