Identifiant d’unité ICAAF2tGO32LLkrwlcWmgq9WQXE




    substantive_fem
    de
    Lobpreis

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteher der geheimen Stätte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Schreckens

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Speise

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Anbetung des Osiris, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, der Vorderster der geheimen Stätte, dem Herrn des Schreckens, sie gebe Opfer und Speisen.
Auteur(s): Jakob Schneider; avec des contributions de: Emilia Mammola, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 11.11.2019, dernières modifications: 07.07.2025)

Identifiant permanent: ICAAF2tGO32LLkrwlcWmgq9WQXE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAF2tGO32LLkrwlcWmgq9WQXE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jakob Schneider, avec des contributions de Emilia Mammola, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité ICAAF2tGO32LLkrwlcWmgq9WQXE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAF2tGO32LLkrwlcWmgq9WQXE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAF2tGO32LLkrwlcWmgq9WQXE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)