Identifiant d’unité ICAABvmp5GaEMUesniWW0VqwGYE
6
verb_irr
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Dauer; Stabilität
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herrschaft; Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Freude
(unspecified)
N:sg
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
7
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
Der Leben, Dauer, Herrscherglück und Freude ewiglich gibt: Schu(?).§
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 06.01.2020,
dernières modifications: 20.09.2024)
Commentaires
-
Die Lesung als Schu ist unsicher. Die Umzeichnung des Blockes bei Weill zeigt Zeichenreste, die Weill als Götterfahne (R8) und damit als Teil des Königsnamens Netjeri-Chet interpretiert. In Analogie zu den anderen Fragementen muss hier aber eine Gottheit gemeint sein, weshalb am wahrscheinlichsten mit Urk I, 154.7 "Schu" zu rekonstruieren ist.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICAABvmp5GaEMUesniWW0VqwGYE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAABvmp5GaEMUesniWW0VqwGYE
Citer en tant que:
(Citation complète)Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité ICAABvmp5GaEMUesniWW0VqwGYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAABvmp5GaEMUesniWW0VqwGYE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAABvmp5GaEMUesniWW0VqwGYE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.