Identifiant d’unité IBkDGHCSrV8U6UHBuUCiRpEHWq8
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-inf
sprechen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
gods_name
[geringe Götter]
(unspecified)
DIVN
D 7, 204.14
D 7, 204.14
verb_2-gem
sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefolge
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Sie spricht zu den Göttern, und sie sagt zur Neunheit, den Dauernden, die in ihrem Gefolge sind:
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 14.11.2019,
dernières modifications: 22.05.2025)
Identifiant permanent:
IBkDGHCSrV8U6UHBuUCiRpEHWq8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGHCSrV8U6UHBuUCiRpEHWq8
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBkDGHCSrV8U6UHBuUCiRpEHWq8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGHCSrV8U6UHBuUCiRpEHWq8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGHCSrV8U6UHBuUCiRpEHWq8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.