Identifiant d’unité IBkCd9u62hL750zClwrACcvL1H4




    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gotteskapelle

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    184
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN
de
Herauskommen zur Gotteskapelle der Goldenen, der Herrin von Jwnt, an ihrem schönen Fest, dem Neujahrsfest.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 04.10.2019, dernières modifications: 25.06.2025)

Commentaires
  • {ꜥq}〈pri̯〉 r zḥ-nṯr: Rickert, 141 transkribiert und übersetzt mit pri̯, aber die Hieroglyphe I25C liest sich ꜥq. Rickert, 344-345 vergleicht mit einem Text in Krypte Süd I (D V, 116.9-13). Dort findet sich ꜥq jn nsw / ḥm.w-nṯr m-ḫt=f r ꜥḥ štꜣ.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 07.11.2024, dernière révision: 07.11.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkCd9u62hL750zClwrACcvL1H4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd9u62hL750zClwrACcvL1H4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBkCd9u62hL750zClwrACcvL1H4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd9u62hL750zClwrACcvL1H4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd9u62hL750zClwrACcvL1H4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)