Token ID IBkCc8O1aGIgE0l5mH0BCiqQEFw


Rede des Priesters vor seinen Beinen D 7, 182.4

Rede des Priesters vor seinen Beinen D 7, 182.4 91 ṯzi̯ =j ḥr ḫnd.w n(.j) ꜣḫ.tjt m Jwn.t swr =j wr.t n.t Pr-rpy.t




    Rede des Priesters

    Rede des Priesters
     
     

     
     



    vor seinen Beinen

    vor seinen Beinen
     
     

     
     



    D 7, 182.4

    D 7, 182.4
     
     

     
     





    91
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    verb_caus_2-lit
    de
    groß machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
Ich steige auf der Treppe der Horizontischen in Jwnt, ich mache die Große des Hauses der Vornehmen groß.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 29.09.2019, letzte Änderung: 05.04.2025)

Persistente ID: IBkCc8O1aGIgE0l5mH0BCiqQEFw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCc8O1aGIgE0l5mH0BCiqQEFw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkCc8O1aGIgE0l5mH0BCiqQEFw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCc8O1aGIgE0l5mH0BCiqQEFw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCc8O1aGIgE0l5mH0BCiqQEFw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)