Identifiant d’unité IBkCFNqeZ42a2E4Gu5fmfHO3Jbo


Edel, Text 9.2 Edel, Text 9.3

Edel, Text 9.2 qrs.t(w) =f nfr m jz =f n(.j) ẖr.t-nṯr jꜣwi̯ Edel, Text 9.3 nfr wr.t




    Edel, Text 9.2

    Edel, Text 9.2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    schön sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Nekropole

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m



    Edel, Text 9.3

    Edel, Text 9.3
     
     

     
     


    adverb
    de
    gut

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV
de
Möge er schön bestattet werden in seinem Grab in der Nekropole, indem er sehr schön alt geworden ist.
en
#Edel, Text 9.2# that one may bury him perfectly in his tomb of the necropolis having grown old #Edel, Text 9.3# most perfectly,
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 02.08.2019, dernières modifications: 05.03.2024)

Identifiant permanent: IBkCFNqeZ42a2E4Gu5fmfHO3Jbo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFNqeZ42a2E4Gu5fmfHO3Jbo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández, Identifiant d’unité IBkCFNqeZ42a2E4Gu5fmfHO3Jbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFNqeZ42a2E4Gu5fmfHO3Jbo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFNqeZ42a2E4Gu5fmfHO3Jbo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)