معرف الرمز المميز IBkCFJTO73FwRUYhmUQgnIdx7W4
Der Gott Amun a7 [[Jmn-Rꜥw]] [[nb-ns.wt-tꜣ.wj]] [[nb-p.t]] a8 [[nswt-nṯr.w]] [[ḥr.j-jb]] [[Ḫꜥ-m-mꜣꜥ.t]] a8 ḏi̯ =f ꜥnḫ nb snb nb
Der Gott Amun
Der Gott Amun
a7
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
a8
epith_god
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
wohnend in (attributiv)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
Cha-em-Maat (Name des Tempels von Soleb)
(unspecified)
PROPN
a8
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, Herr des Himmels, König der Götter, der in „Erschienen-in-Wahrhaftigkeit“ (= Tempel von Soleb) weilt; er gibt jedes Leben (und) jede Gesundheit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Ricarda Gericke،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/٠٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkCFJTO73FwRUYhmUQgnIdx7W4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFJTO73FwRUYhmUQgnIdx7W4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkCFJTO73FwRUYhmUQgnIdx7W4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFJTO73FwRUYhmUQgnIdx7W4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFJTO73FwRUYhmUQgnIdx7W4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.