Token ID IBkBd0VY8Zn6XUIjkDF6C7TQK3c
CT VII, 97h
CT VII, 97h
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
verb_2-lit
nicht wissen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_3-inf
herauskommen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_2-gem
ausspeien
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
41
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb)
(unspecified)
N:sg
gods_name
[ein Göttername]
(unspecified)
DIVN
O Unwissende, komm heraus, spuck aus (?), ...?..., zweimal, Henefi (?)!
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkBd0VY8Zn6XUIjkDF6C7TQK3c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBd0VY8Zn6XUIjkDF6C7TQK3c
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBkBd0VY8Zn6XUIjkDF6C7TQK3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBd0VY8Zn6XUIjkDF6C7TQK3c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBd0VY8Zn6XUIjkDF6C7TQK3c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.