Identifiant d’unité IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Harmachis-Chepri-Re-Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin dein Vater Harmachis-Chepri-Re-Atum.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Fichier texte créé: 28.05.2019, dernières modifications: 14.03.2025)

Identifiant permanent: IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber, Identifiant d’unité IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)