Token ID IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Harmachis-Chepri-Re-Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin dein Vater Harmachis-Chepri-Re-Atum.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 05/28/2019, latest changes: 03/14/2025)

Persistent ID: IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber, Token ID IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSARmF8VmWE8MnIgWIjF0w90, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)