معرف الرمز المميز IBkBIIBjWP3EdkUPiLVDFWqiBF8
verb_2-lit
zählen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
substantive_fem
grüner Feldspat
(unspecified)
N.f:sg
substantive
roter Ocker (aus Nubien)
(unspecified)
N:sg
substantive
[ein Halbedelstein (Granat?)]
(unspecified)
N:sg
17
substantive_masc
Gneis
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Eisenerz]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Malachit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Karneol
(unspecified)
N.f:sg
substantive
grüner Bernstein (Harz der Akazie)
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
[eine essbare Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Lehm
(unspecified)
N.f:sg
substantive
Ocker
(unspecified)
N:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Siedlung
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
jene, [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.dist.f.sg
Zähle dazu grünen Feldspat, ḥmꜣg.t-Stein, Gneis, bqs-ꜥnḫ-Erz, Malachit, Bleiglanz, Karneol, Grüner Bergstein, mm-Stein / Pflanzen (?), Lehm, Ocker - (diese sind) in jener Siedlung.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Josefine Bar Sagi،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٣/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkBIIBjWP3EdkUPiLVDFWqiBF8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBIIBjWP3EdkUPiLVDFWqiBF8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Josefine Bar Sagi، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkBIIBjWP3EdkUPiLVDFWqiBF8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBIIBjWP3EdkUPiLVDFWqiBF8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBIIBjWP3EdkUPiLVDFWqiBF8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.